中英雙語詩

(又英又中發U風,中英文化兩相通。時尚流行半鹹淡,中西炒埋一碟R。)

   香港在回歸前,是英國統治的殖民地,從19世紀至回歸日,已有百多年歷史了。因此香港人深受西方文化影響很大,釀成中西合璧的獨特文化。到回歸後,香港特區政府仍然保留中英雙語教育,所以日常用語,也流行著一種中英雙語文化。
        這裡的“中英雙語詩”,就是以中文詞句和英語混合,好像香港人對話,一句中,一句西。這樣,本來不成文體的,只為塑做一種遊戲文字,還帶點創意,當做出來的一味新鮮菜式,試試新口味,搞笑輕鬆一下,博君一粲又如何。

秋雁 弄潮人 日出日落 高速公路 現代商場
老學電腦 包二奶 西北風 信與包裹 吟詩
意式披薩 學英文 三句英文 中秋月餅 情人吻
四重愛 肥婆 木瓜 四季歌 閒人
梁送風網頁 我希望您莫哭 刻薄的老闆 周身刀

吸煙

金錢與女人

接吻

男朋友 手機 人和筆
早上 命運 顛倒 新李白詩 熱女郎
   
小心火燭 歡迎光臨 擇偶條件